Demkó Andrea
Fordítás & Tolmácsolás speciális igényekre szabva
„Összekapcsollak a világgal”
Angol és Spanyol nyelven

Szakértő tolmácsolás

Fordítási munkák

Kiváló minőségben

Online ügyéntézés

Személyre szabott oktatás

Csoportos oktatás
Tapasztalat

Az a hivatásom, hogy összekapcsoljam az embereket, kapocs legyek a felek között, hogy elősegítsem a megértést. Egész életemben nyelvekkel foglalkoztam, oktattam, fordítottam, tolmácsoltam. Az angol és spanyol nyelvet szenvedélyesen szeretem és úgy hiszem egy élet folyamatos munkája ezeknek a nyelveknek a profi elsajátítása. A nyelveket nemcsak az egyetemen de a külföldi tanulmányaim alatt, helyben is csiszoltam. Hiszek a magas szintű profi munkában, ezt képviselem. Irodám szolgáltatásait mindazoknak ajánlom, akiknek fontos a kiváló és megbízható minőségű munka.
Szakértelem
A munkámra minden esetben a legjobb minőségre számíthat
Speciális területek
Speciális szakterület fordításában is segítségre tudok lenni. Ilyen többekközött az orvosi angol, business english vagy a repülési szaknyelv pilótáknak.
Különleges alkalmak
Nagy tapasztalattal rendelkezem a formális eseményeken való tolmácsolásban. Legyen szó egy nagykövet kíséréséről vagy más magasrangú személy kalauzolásáról esetleg esküvőről.
A megrendelés menete
1. lépés
E-mailben, telefonon vagy személyes egyeztetést követően, megbeszéljük a részleteket. Egyeztetünk a határidőt és a munkadíjat illetően is.
2. lépés
Írásban megerősítem a megrendelést és a közösen megbeszélt feltételek mellet elkezdem a munkát. További teendője nincs a megrendelőnek.
3. lépés
Az elkészített munkát általában e-mailben juttatom el a megrendelőnek és egyúttal a számlát is kiállítom a részére.
Árazás
A fordítás árát a célszöveg karakterszáma alapján számoljuk ki. Megközelítőleg 1,5-2,5 forint/karakter körüli összeggel lehet számolni. Az alább felsorolt tényezők hatással lehetnek a munkadíjra.
Általános vagy szakmai anyag
A szöveg típusa és nehézsége határozza meg az árajánlatban foglaltakat. Egy szakmai vagy jogi szöveg fordítása sokkal komplexebb feladat, mint egy általános szövegé.
Határidő
Ha a megrendelőnek azonnal szüksége van a kész szövegre, természetesen erre is van lehetőség. Ebben az esetben azonban felárral kell számolni.
Kedvezmény
Ügyfeleinknek biztosítunk kedvezményt a megrendelés mennyiségétől és gyakoriságától függően.

A tolmácsolás díja: általában 10.000 forint/óra körül lehet számolni, de függ a tolmácsolás típusától is. Az árat befolyásoló tényezők a következők lehetnek: csak kísérni kell a vendéget, vagy szinkronban tolmácsolni? Milyen jellegű a téma, hol van a helyszín. Az útiköltség minden esetben az óradíjon felül kerül kiszámlázásra.
Gyakori kérdések
Mi az a konszekutív tolmácsolás?
Konszekutív tolmácsolás: az előadó kisebb gondolati egységek után megáll, hogy a fordító lefordíthassa. Általában üzleti tárgyalásoknál, megbeszéléseknél, hivatalos rendezvényeknél jellemző. Ez valamivel több időt igényel, ugyanakkor nem kell hozzá technikai felkészültség.
Mi az a kísérő tolmácsolás?
Ha informálisabb rendezvényről van szó, például egy gyárlátogatásról vagy városnézésről, ehhez nem feltétlenül kell szaknyelvi tudás. Lazább konszekutív formában történik a tolmácsolás.
A munkadíj mértéke előre tudható?
Igen, mivel a célszöveg alapján történik az elszámolás. A fordítandó szöveg karakter száma képezi az elszámolás alapját ezért pontos összeget tudok mondani már a munka megkezdése előtt.
Szakfordítás, hiteles fordítás vagy hivatalos fordítás?
A szakfordítás azt jelenti, hogy a munkát egy szakképzett, hozzáértő fordító végzi. Általában erre van szükség. Bizonyos esetekben államigazgatási eljárásban kérhetik, hogy a fordítás legyen hiteles. A 24/1986. (VI. 26.) MT-rendelet kimondja, hogy csak az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda (OFFI) készíthet hiteles fordítást magyarról idegen nyelvre, ill. idegen nyelvről magyarra. De itt is lehetséges az a megoldás, hogy a fordítást elkészítjük és az elkészült fordítást az OFFI hitelesíti. A hivatalos fordítás ugyanaz, mint a szakfordítás csak pecséttel és záradékkal ellátva, ami igazolja, hogy az eredeti példánnyal megegyezik a fordított szöveg.
Mikor lehet szükségem lektorálásra?
Ha a fordítógép vagy az ügyfél által lefordított szöveget kell ellenőrizni. Ha ön elkészített egy fordítást, de nem biztos a minőségben akkor lektorálásra van szüksége. Ez teljes körű tartalmi, stilisztikai és nyelvi ellenőrzést jelent.
Mi az a szinkrontolmácsolás?
A tolmács egy fülkében ülve folyamatosan tolmácsol, a hallgatók pedig fülhallgatón keresztül hallják a szöveget. Nagyobb konferenciákhoz igényelnek ilyen jellegű tolmácsolást, ahol a megfelelő technikai berendezéseket is tudják biztosítani. Ez a munka nagy szakértelmet igényel és több fordítót, akik az alkalom alatt többször is válthatják egymást. A magas színvonalú munka így biztosítható igazán.
Milyen alapon számolják a fordítás díját?
Nálunk a célszöveg a mérvadó. Tehát a szöveg karakterszáma alapján számoljuk ki az árat.
Vannak-e díjat csökkentő vagy növelő tételek?
Igen. Növelheti a díjat, ha a szöveget gyors határidőre kell elkészíteni. Ha a feladat feltételez éjszaka nyúló munkát vagy több fordító bevonását igényli.
Csökkentheti a díjat, ha nagyobb mennyiségről van szó vagy visszatérő ügyfelünk.
Van olyan, hogy minimális fordítási díj?
Nálunk nincs, szívesen lefordítunk néhány soros e-mailt is.
Mi a garancia arra, hogy valóban profi fordítást kapok?
– 25 éves gyakorlat és szakértelem
– anyanyelvi lektorok
– szakmai lektorok
Akik már bizalmat szavaztak nekem





Spanyol & Angol

Érdekel a Spanyol oktatás?
Az órákon a saját anyagaimból fogunk dolgozni, így biztos a siker. 50 pontból álló rendszert dolgoztam ki azért, hogy a leghatékonyabban tudd elsajátítani a spanyol nyelvet. Az általános spanyol mellett oktatok még specális területeket, úgymint a turizmus, borászat és a gazdasági nyelv. Ha unalmas számodra az angol, vagy csak szeretnél egy másik nyelven megtanulni számodra a spanyol a legjobb választás

Érdekel a Business English?
A céljaidhoz nélkülözhetetlen az üzleti angol alapos ismerete? Képzeld el, ahogy képes vagy magabiztosan tárgyalni idegen nyelven. Milyen megnyugtató érzés lenne, ha a kis ujjadból kiráznád az üzleti levelezés fortélyait. Mekkora előrelépést érnél el, ha néhány hónap alatt az angolod sokkal választékosabbá válna. Ezeket a sikereket már elérték ügyfeleim. Tanulj tőlem, hogy az angolod a céljaidhoz méltó legyen!
Küldjön üzenetet

Keressen bizolammal az alábbi elérhetőségek egyikén. Az „általános” fordító és tolmácsolási munkák mellett vállalok speciális nyelvi felkészítőket, különböző szakterületeken, angol és spanyol nyelven.
Elérhetőségek
+36201234567
prof.demkoandrea@gmail.com
Arany Corvin Üzletház
3530 Miskolc Arany János u. 11-13, 1.emelet 34. iroda
Tanulj velem
Üzleti angol képzés
Business English oktatás közgazdászoknak, üzletembereknek, vezetőknek.
Spanyol oktatás
Az órákon a saját anyagaimból fogunk dolgozni, így biztos a siker.
Speciális képzések